





| Home | About Me | Articles | Blog | Contact Me | Downloads | Library | Links | Message Board Posts | Photo Gallery | Privacy Policy | The Holy Qur'an | Site Map | Sunnah & Hadith | Yahoo! Group |
| © Copyright 2007-2008 The Straight Path |
|
|
Rodbarto: I'd like to have a Muslim explain to me Surah 9, especially verses 1-5
and 29-30. My translation ("Al-Qur'an" by Amed Ali) reads:
1. Immunitiy is granted those idolators
by God and his Apostle with whom you have a treaty.
2. (They can) move about for four months freely in the land, but shold know they cannot escape (the law of) God, and that
God can put the unbelievers to shame.
3. A general proclamation is (made) this day of the Greater Pilgrimage on the
part of God and His Apostle, that God is not bound (by any contract) to idolators, nor is his Apostle. It is, therefore, better for
you to repent. If you do not, remember that you cannot elude (the grip of) God.
So announce to those who deny the truth the news of painful punishment,
4. Except those idolators with whome
you have a treaty who have not failed you in the least, nor helped anyone
against you. Fulfil you obligations to them during the term (of the treaty).
God loves those who take heed for themselves.
5. But when these months prohibited (for fighting) are over, slay the idolators wheresovever you find
them, and lie in wait for them at every likely place. But if they repent and
fulfil their devotional obligations and pay the zakat, then let them go their
way for God is forgiving and kind.
29. Fight those people of the Book who do not believe in God and the Last Day,
who do not prohibit what God and His Apostle have forbidden, nor accept divine
law, until all of them pay protective tax in submission.
30. The Jews say: "Ezra is the son of God;" the Christians say :
"Christ is the son of God." That is what they say with their tongues
following assertions made by unbelievers before them. May they be damned by
God: How perverse are they!
Now, I draw from this the following:
1. Islam is not a peaceful religion;
2. There is a protection racket here, in that idolators
are killed
unless they pay a "tax";
3. There is a bias against Christians and Jews.
Would any Muslim like to respond to this?
RKC: rodbarto, I’ve never heard of this (Amed Ali) translation of
the Qur’an. If you can’t read Arabic, then you are reading the “meaning” of the
Qur’an. Allamah Nooruddin and Abdul Mannan have a translation which is really
easy to read. Many (me, as well) consider the best
translation to be by Abdullah Yusuf Ali. It includes footnotes on just about
every Footnotes for Verse to explain some of the history behind what is being
said, references to other verses in the Qur’an, and even the Bible.
I have input Yusuf Ali’s summary and footnotes below. If you have
any additional questions, I would be happy to explain further.
Rodbarto: 1. Islam is not a peaceful religion
RKC: Please see my post #606 for various verses which explain the
reasons for “fighting”. Sometimes fighting is required to keep the peace, just
as Hitler had to be fought to stop his aggression.
Rodbarto: 2. There is a protection racket here, in that
idolaters are killed unless they pay a “tax”.
RKC: Please read the below footnotes for Verse 29. This tax is
imposed to provide for charity to the poor…to civil services…to military
protection. Muslims were required to give this in the form of zakat.
Rodbarto: 3. There is a bias against Christians and Jews.
RKC: Any bias is directed at those who break their treaties (v.4,
12, 13) and those who are aggressive towards you (v.8, 13),
Surah 9
Summary –
Treaties with those Pagans who have treacherously broken their terms are
denounced, but four months’ time is given for adjustments or repentance. Pagans
to be excluded from the sacred Mosques. Infidelity to be fought (9:1-29, and C.
93).
C.93 (9:1-29.) – If the If the Pagans repeatedly break
Their treaties, denounce the treaties, But give them time either to repent Or
to prepare for the just punishment Of their treachery. Punish the chiefs Of the
treacherous, and destroy them. But if one of them seek asylum, Give it: let him hear
the Word Of Allah and escort him to security. Be true to the true, but fight
those Who are false to plighted word And taunt you for your Faith. No one has
the right to approach The mosques of Allah unless He believes in Allah and
follows Allah's Law, the law of righteousness.
009.001
A (declaration) of immunity from Allah and His Messenger, to those of
the Pagans with whom ye have contracted mutual alliances:-
Footnotes for Verse 1
1246. …The Pagans and enemies of
Islam frequently made treaties of mutual alliances with the Muslims. The
Muslims scrupulously observed their part, but the Pagans violated their part
again and again when it suited them. After some year’s experience it became
imperative to denounce such treaties altogether. This was done in due form,
with four month’s notice, and a chance was given to those who faithfully
observed their pledges, to continue their alliance.
009.002
Go ye, then, for four months, backwards and forwards, (as ye will),
throughout the land, but know ye that ye cannot frustrate Allah (by your
falsehood) but that Allah will cover with shame those who reject Him.
009.003
And an announcement from Allah and His Messenger, to the people
(assembled) on the day of the Great Pilgrimage,- that Allah and His Messenger
dissolve (treaty) obligations with the Pagans. If then, ye repent, it were best
for you; but if ye turn away, know ye that ye cannot frustrate Allah. And
proclaim a grievous penalty to those who reject Faith.
009.004
(But the treaties are) not dissolved with those Pagans with whom ye
have entered into alliance and who have not subsequently failed you in aught,
nor aided any one against you. So fulfil your engagements with them to the end
of their term: for Allah loveth the righteous.
Footnotes for Verse 4
1249. The sacred duty of
fulfilling all obligations of every kind, to Muslims and non Muslims, in public
as well as private life, is a cardinal feature of Muslim ethics. The question
of what is to be done with those who abuse this principle by failing in their
duty but expect the Muslims to do their part is not to be solved (in the case
of treaties) by a general denunciation of treaties but by a careful
consideration of the cases where there has been fidelity and not treachery.
There we are enjoined to give the strictest fidelity, as it is a part of
righteousness and our duty to Allah.
009.005
But when the forbidden months are past, then fight and slay the Pagans
wherever ye find them, an seize them, beleaguer them, and lie in wait for them
in every stratagem (of war); but if they repent, and establish regular prayers
and practice regular charity, then open the way for them: for Allah is
Oft-forgiving, Most Merciful.
Footnotes for Verse 5
1250. The emphasis is on the first
clause: it is only when the four months of grace are past, and the other party
shows no signs of desisting from its treacherous designs by right conduct, that
the state of war supervenes -between Faith and Unfaith.
1251. When war becomes inevitable,
it must be prosecuted with vigour. According to the English phrase, you cannot
fight with kid gloves. The fighting may take the form of slaughter, or capture,
or siege, or ambush and other stratagems. But even then there is room for
repentance and amendment on the part of the guilty party, and if that takes
place, our duty is forgiveness and the establishment of peace.
1252. The repentance must be
sincere, and that is shown by conduct-a religious spirit of true prayer and
charity. In that case we are not to bar the gate against the repentant. On the
contrary we must do all we can to make their way easy, remembering that Allah
is Oft-Forgiving, Most Merciful.
009.006
If one amongst the Pagans ask thee for asylum, grant it to him, so that
he may hear the word of Allah; and then escort him to where he can be secure.
That is because they are men without knowledge.
Footnotes for Verse 6
1253. Even among the enemies of
Islam, actively fighting against Islam, there may be individuals who may be in
a position to require protection. Full asylum is to be given to them, and
opportunities provided for hearing the Word of Allah. If they accept the Word,
they become Muslims and brethren, and no further question arises. If they do
not see their way to accept Islam, they will require double protection. (1)
from the Islamic forces openly fighting against their people, and (2) from
their own people, as they detached themselves from them- Both kinds of
protection should be ensured for them, and they should be safely escorted to a
place where they can be safe. Such persons only err through ignorance, and
there may be much good in them.
1254. Ma'manah (secure) - place
or opportunity of being secure from all harm.
009.007
How can there be a league, before Allah and His Messenger, with the
Pagans, except those with whom ye made a treaty near the sacred Mosque? As long
as these stand true to you, stand ye true to them: for Allah doth love the
righteous.
Footnotes for Verse 7
1255. In this section we have the
reasons why the treaties with treacherous Pagan foes were denounced. The clause
introducing the exception is a parenthetical clause. The word
"Pagans" must be connected with verse 8 which follows. In that verse
the word kayfa resumes the clause introduced by the word kayfa at
the beginning of verse 7. The exceptional Pagan tribes which remained true to
their word were the Banu Hamzah and the Banu Kinana, who swore their treaty
near the Sacred Mosque and faithfully observed it. They were to be given the
full benefit of their fidelity even though their kindred tribes were
treacherous.
009.008
How (can there be such a league), seeing that if they get an advantage
over you, they respect not in you the ties either of kinship or of covenant?
With (fair words from) their mouths they entice you, but their hearts are
averse from you; and most of them are rebellious and wicked.
Footnotes for Verse 8
1256. The exceptions having been
stated parenthetically in verse 7, the Indictment of the general mass of Pagan
tribes is now set out briefly but fully and convincingly. After that kind of
behavior how can a treaty be possible with them? The counts are: (1) that
whenever they got a slight advantage, they disregarded the ties both of kinship
and of covenant as against the Muslims because of their Faith, thus proving
doubly treacherous: (2) that they spoke fair words, but had venom in their
hearts; (3) that their attitude was one of rebellion against their plighted
word; (4) that they disregarded the solemn Signs of Allah for some miserable
worldly gain; (5) that they tried to prevent other people from coming to the
Way of Allah. The first clause is repeated again as the last clause, to
emphasize their double treachery, and round off the argument.
1257. Among the Arabs, the ties
of kinship were so strong as to be almost unbreakable. The Pagan Arabs went out
of their way to break them in the case of the Muslims, who were kith and kin to
them. Besides the bond of kinship there was the further bond of their plighted
oath in the Treaty. They broke that oath because the other parties were
Muslims.
009.009
The Signs of Allah have they sold for a miserable price, and (many)
have they hindered from His way: evil indeed are the deeds they have done.
009.010
In a Believer they respect not the ties either of kinship or of
covenant! It is they who have transgressed all bounds.
Footnotes for Verse 10
1258. The catalogue of their sins
being set out, it is clear that they were aggressors in the worst possible
ways; and war became inevitable.
009.011
But (even so), if they repent, establish regular prayers, and practise
regular charity,- they are your brethren in Faith: (thus) do We explain the
Signs in detail, for those who understand.
Footnotes for Verse 11
1259. The chance of repentance and
mercy to the worst enemies is again emphasised, in order that people with any
understanding may not be misled into thinking that war was an easy or light
matter. This emphasis is balanced by the emphasis in the next verse on the
causes which made war inevitable for those with any self-respect.
009.012
But if they violate their oaths after their covenant, and taunt you for
your Faith,- fight ye the chiefs of Unfaith: for their oaths are nothing to
them: that thus they may be restrained.
Footnotes for Verse 12
1260. Not only did the enemies
break their oaths shamelessly, but they even taunted the Muslims on their Faith
and the "simple-minded" way in which they continued to respect their
part of the treaty, as if they were afraid to fight! (cf 2:124 and
36:12).
009.013
Will ye not fight people who violated their oaths, plotted to expel the
Messenger, and took the aggressive by being the first (to assault) you? Do ye
fear them? Nay, it is Allah Whom ye should more justly fear, if ye believe!
Footnotes for Verse 13
1261. The argument now takes a new
turn. An appeal is made to the Muslims on various grounds. (1) the shameless
disregard of treaties by the enemy, (2) the underhanded plots to discredit the
Holy Prophet, and turn him out of Madinah as he had been turned out of Makkah,
(3) the aggression taken by the Quraysh and their confederates in Madinah after
the treaty to Hudaybiyah, (4) the manly attitude that fears Allah rather than
men, and (5) the need to prove our sincere faith by test and trial and struggle
and sacrifice (9:16).
009.014
Fight them, and Allah will punish them by your hands, cover them with
shame, help you (to victory) over them, heal the breasts of Believers,
Footnotes for Verse 14
1262. Heal the breasts of
believers, i.e., of wounds that they may have sustained from the assaults.
taunts, and cruelty of the enemy.
009.015
And still the indignation of their hearts. For Allah will turn (in
mercy) to whom He will; and Allah is All-Knowing, All-Wise.
Footnotes for Verse 15
1263. When the victory comes and
the wounds are healed, a great peace comes to the hearts of those who have
suffered, striven, and struggled. The fighting was an abnormal necessity forced
by injustice and oppression. When Allah's Law is established, the fire of
indignation is quelled, and the true Peace of Islam is attained.
1264. Allah's mercy is unlimited.
When evil is destroyed, many of those who were enticed by evil will come into
the fold of truth and righteousness, and the cessation of war and conflict will
bring peace, certainly to those who fought for the right, but also possibly to
those whose eyes have been opened to the working of Allah's Law and who in
healing reconciliation become members of the Brotherhood of Peace in Islam.
009.016
Or think ye that ye shall be abandoned, as though Allah did not know
those among you who strive with might and main, and take none for friends and
protectors except Allah, His Messenger, and the (community of) Believers? But
Allah is well-acquainted with (all) that ye do.
Footnotes for Verse 16
1265. Some translators have taken
a different verbal construction of this passage, but the ultimate effect in
meaning is the same. we must all be tested and tried, but Allah knows our
inmost hearts, and He will support those who strive in His way, out of sincere
love for Him, His Prophet, and the body of the true men of faith.
009.017
It is not for such as join gods with Allah, to visit and maintain the
mosques of Allah while they witness against their own souls to infidelity. The
works of such bear no fruit: In Fire shall they dwell.
Footnotes for Verse 17
1266. Amara as applied to
mosques implies the following ideas: (1) to build or repair: (2) to maintain in
fitting dignity: (3) to visit for purposes of devotion: and (4) fill with light
and life and activity. For brevity I have only used the two words "visit
and maintain" in the translation.
Before the preaching of Islam the
Pagans built, repaired, and maintained the Mosque, and celebrated Pagan
ceremonies in it, including naked circumambulation round the Ka'bah. They made
an income out of it. Islam protested, and the Pagans ejected Muslims and their
Leader from Makkah, and shut them out from the Ka'bah itself. When the Muslims
were strong enough to retake Makkah (A. H. 8), they purified the Mosque and
reestablished the worship of the true God. The families who previously held
control could not after this be allowed ,11 a state of Paganism to
control the Mosque any longer. If they became Muslims, it was a different
matter. The further question arose: should they be allowed to visit and
practise their unseemly Pagan rites? Obviously this would be derogatory to the
dignity and honour of the Mosque, and was forbidden. This was the particular
occasion to which the verse refers. The general deduction is clear. A house of
Allah is a place of sincere devotion, not a theatre for vulgar rites nor a
source of worldly income. Only sincere Believers have a right of entry. Who the
sincere Believers are, is explained in the next verse.
009.018
The mosques of Allah shall be visited and maintained by such as believe
in Allah and the Last Day, establish regular prayers, and practise regular
charity, and fear none (at all) except Allah. It is they who are expected to be
on true guidance.
Footnotes for Verse 18
1267. See the previous note.
Sincere Believers are those who have faith in Allah and the future, and have a
spirit of devotion and charity - a true and abiding spirit, not merely isolated
acts now and then, Moreover they must not bow to worldly greed or ambition,
which produces fear of worldly power.
1268. Others may call themselves
by what names they like. True guidance is shown by the tests here indicated.
009.019
Do ye make the giving of drink to pilgrims, or the maintenance of the
Sacred Mosque, equal to (the pious service of) those who believe in Allah and
the Last Day, and strive with might and main in the cause of Allah? They are
not comparable in the sight of Allah: and Allah guides not those who do wrong.
Footnotes for Verse 19
1269. Giving drinks of cold water
to thirsty pilgrims, and doing material services to a mosque are meritorious
acts, but they are only external. If they do not touch the soul, their value is
slight. Far greater, in the sight of Allah, are Faith, Endeavour, and
self-surrender to Allah. Men who practise these will obtain honour in the sight
of Allah. Allah's light and guidance comes to them, and not to those
self-sufficient beings who think that a little show of what the world considers
piety is enough.
009.020
Those who believe, and suffer exile and strive with might and main, in
Allah's cause, with their goods and their persons, have the highest rank in the
sight of Allah: they are the people who will achieve (salvation).
Footnotes for Verse 20
1270. Here is a good description
of Jihad. It may require fighting in Allah's cause, as a form of self
sacrifice. But its essence consists in (I) a true and sincere Faith, which so
fixes its gaze on Allah, that all selfish or worldly motives seem paltry and
fade away, and (2) in earnest and ceaseless activity, involving the sacrifice
(if need be) of life, person, or property, in the service of Allah. Mere brutal
fighting is opposed to the whole spirit of Jihad, while the sincere scholar's
pen or preacher's voice or wealthy man's contributions may be the most valuable
forms of Jihad.
009.021
Their Lord doth give them glad tidings of a Mercy from Himself, of His
good pleasure, and of gardens for them, wherein are delights that endure:
009.022
They will dwell therein for ever. Verily in Allah's presence is a
reward, the greatest (of all)
Footnotes for Verse 22
1271. Those who strive and suffer
in Allah's cause are promised (1) a mercy specially from Himself, (2) His own
good pleasure, {3) gardens of perpetual delight, (4) the supreme reward,
Allah's own Presence or nearness. These are in gradation: (I) is a special
mercy, higher than flows out to all creatures; (2) is a consciousness of
Allah's good pleasure, which raises the soul above itself; (3) is that state of
permanent spiritual assurance, which is typified by gardens of perpetual
delight, and (4) is the final bliss, which is the sight of Allah Himself. (R).
009.023
O ye who believe! take not for protectors your fathers and your
brothers if they love infidelity above Faith: if any of you do so, they do
wrong.
009.024
Say: If it be that your fathers, your sons, your brothers, your mates,
or your kindred; the wealth that ye have gained; the commerce in which ye fear
a decline: or the dwellings in which ye delight - are dearer to you than Allah,
or His Messenger, or the striving in His cause;- then wait until Allah brings
about His decision: and Allah guides not the rebellious.
Footnotes for Verse 24
1272. Man's heart clings to (1)
his own kith and kin-parents, children, brothers and sisters, husbands or
wives, or other relatives, (2) wealth and prosperity, (3) commerce or means of
profit and gain, or(4) noble buildings, for dignity or comfort. If these are a
hindrance in Allah's cause, we have to choose which we love most. We must love
Allah even if it involves the sacrifice of all else.
1273. If we love our earthly ties
and comforts, profits and pleasures, more than we love Allah, and therefore
fail to respond to Allah's cause, it is not Allah's cause which will suffer.
Allah's purpose will be accomplished, with or without us. But our failure to
respond to His will must leave us spiritually poorer, bereft of grace and guidance.
"for Allah guides not the rebellious".
This is of universal application.
But it was strikingly illustrated in the case of those faithful ones who obeyed
the Prophet's call, left the comfort of their homes in Makkah and suffered
exile in Madinah, gave up their trade and their possessions, strove and fought
for Allah's cause, sometimes against their own kith and kin or their own
tribesmen who were enemies of Islam. They won through. Others were not prepared
for such sacrifice, but their failure did not stop the accomplishment of
Allah's plan and purpose.
009.025
Assuredly Allah did help you in many battle-fields and on the day of
Hunayn: Behold! your great numbers elated you, but they availed you naught: the
land, for all that it is wide, did constrain you, and ye turned back in
retreat.
Footnotes for Verse 25
1274. Hunayn is on the road to
Taif from Makkah about fourteen miles to the east of Makkah. It is a valley in
the mountainous country between Makkah and Taif. Immediately after the conquest
of Makkah, (A.H..8), the Pagan idolaters, who were surprised and chagrined at
the wonderful reception which Islam was receiving, organised a great gathering
near Taif to concert plans for attacking the Prophet. The Hawazin and the
Thaqif tribes took the lead and prepared a great expedition for Makkah,
boasting of their strength and military skill. There was on the other hand a
wave of confident enthusiasm among the Muslims at Makkah, in which the new
Muslims joined. The enemy forces numbered about 4,000 but the Muslim force
reached a total of ten or twelve thousand, as everyone wished to join. The
battle was joined at Hunayn, as described in the next note.
1275. For the first time the
Muslims had at Hunayn tremendous odds in their favour. But this itself constituted
a danger. Many in their ranks had more enthusiasm than wisdom, more a spirit of
elation than of faith and confidence in the righteousness of their cause. The
enemy had the advantage of knowing the ground thoroughly. They laid an ambush
in which the advance guard of the Muslim forces was caught. The country is
hilly, in which the enemy concealed himself. As soon as the Muslim vanguard
entered the Hunayn valley, the enemy fell upon them with fury and caused havoc
with their arrows from their places of concealment. In such ground the numbers
of the Muslims were themselves a disadvantage. Many were slain, and many turned
back in confusion and retreat. But the Prophet, as ever, was calm in his wisdom
and faith. He rallied his forces and inflicted the most crushing defeat on the
enemy.
009.026
But Allah did pour His calm on the Messenger and on the Believers, and
sent down forces which ye saw not: He punished the Unbelievers; thus doth He
reward those without Faith.
Footnotes for Verse 26
1276. Sakin: calm, peace,
security, tranquility. Cf 2:248. The Prophet never approved of
over-weening confidence, or reliance merely upon human strength, or human
resources or numbers. In the hour of danger and seeming disaster, he was
perfectly calm, and with cool courage relied upon the help of Allah, Whose
standard he carried. His calmness inspired all around him, and stopped the rout
of those who had turned their backs. It was with Allah's help that they won,
and their victory was complete. They followed it up with an energetic pursuit
of the enemies, capturing their camps, their flocks and herds, and their
families, whom they had boastfully brought with them in expectation of an easy
victory.
009.027
Again will Allah, after this, turn (in mercy) to whom He will: for
Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.
Footnotes for Verse 27
1277. Examples of Allah's mercy
and grace in difficult circumstances in one case illustrate His grace and mercy
at all times to those who have faith.
009.028
O ye who believe! Truly the Pagans are unclean; so let them not, after
this year of theirs, approach the Sacred Mosque. And if ye fear poverty, soon
will Allah enrich you, if He wills, out of His bounty, for Allah is
All-knowing, All-wise.
Footnotes for Verse 28
1278. Unclean: both
literally and metaphorically; because Muslims are enjoined to be strict in
ablutions and physical cleanliness, as well as in purity of mind and heart, so
that their word can be relied upon.
1279. This year of theirs: there
is a two-fold meaning. (1) now that you have complete control of Makkah, and
are charged with the purity of worship there, shut out all impurity from this
year; (2) you have seen how the Pagans have behaved this year; their year of
power and misuse of that power may be called their year; it is over, and
now you Muslims are responsible.
1280. The concourse in Makkah
added to the profits of trade and commerce. "But fear not," we are
told; "the Pagans are a waning power, bound to disappear, and you should
strengthen your own community, that they may more than counterbalance the
apparent loss of custom; and Allah has other means of improving your economic
position." This actually happened. The Pagans were extinguished from
009.029
Fight those who believe not in Allah nor the Last Day, nor hold that
forbidden which hath been forbidden by Allah and His Messenger, nor acknowledge
the religion of Truth, (even if they are) of the People of the Book, until they
pay the Jizya with willing submission, and feel themselves subdued.
Footnotes for Verse 29
1281. Jizyah: the root
meaning is compensation. The derived meaning, which became the technical
meaning, was a poll tax levied from those who did not accept Islam, but were
willing to live under the protection of Islam, and were thus tacitly willing to
submit to its ideals being enforced in the
1282. An Yadin (literally,
from the hand) has been variously interpreted. The hand being the symbol of
power and authority, I accept the interpretation "in token of willing
submission." The Jizyah was thus partly symbolic and partly a
commutation for military service, but as the amount was insignificant and the
exemptions numerous, its symbolic character predominated. See the last note.